院校新闻
翻译学院座谈践行翻译人精神
为了让学生了解我校老一辈的翻译事迹,明确自己新时期的使命,11月12日,高级翻译学院举办了一场主题为“学校史,明使命”的座谈会,畅谈学习广外翻译人精神,践行社会主义核心价值观。这是今年我校党委推出的“铸魂·系扣”工程项目之一。
参加座谈会人员
当年承担翻译联合国文件翻译组定稿人之一、法学院创院院长刘诒廷在介绍1973年至1982年我校翻译联合国文件的历程时说到,翻译联合国文件有几大难点:一是“数量巨大,前后不下三百万字”;二是“时间长,前后近十年”;三是“要求高,一旦出错可能引来国际司”;四是“内容广,涉及各国各类情况”等。广外人想方设法克服种种困难,调动一切积极因素,高质量完成了这个光荣的任务。
原英语教育学院院长、翻译学院党建组织员李海丽深情地谈到“入党是终身很好的伴侣”,提出以党员的标准严格要求自己,最终会成就优秀的自己,成为对社会有贡献的人。
原校图书馆馆长、翻译学院关工委委员李敬平结合自己在新图书馆建设中标识牌翻译反复审核等例子,强调要珍惜大学时光,刻苦求学。
校党委宣传部部长胡文涛强调,学生在学习研究中要注意把握好“学术无禁区、价值有差异”的原则,在面对外来文化冲击时,要有所选择,做到“洋为中用”,保留“中国文化DNA”,为传播社会主义核心价值观作出贡献。
翻译学院党委书记刘志军在总结座谈会时说到:一代代广外翻译人精神就是我们的根、我们的魂,他们是社会主义核心价值观的最好体现。认真对待每一件事,认真做好每一件事,就能成为更好的自己。
联系我们
罗湖:33391553
宝安:29556010
龙岗:85210979
龙华:23284074
联系地址
罗湖区沿河北路1002号瑞思国际B座9A
宝安区创业一路1004号宏发中心大厦1101
龙岗区龙岗大道3166号左创智慧创新大厦4楼Z2
龙华区景龙建设路与清泉路交汇处御璟中心C座1902室
==最新报名名单==
- 秦克* 商务英语
- 白立* 商务秘书
- 姜泽* 项目管理
- 陈振* 国际旅游管理
- 胡金* 日语
- 罗刚* 国际贸易
- 张鹤* 英语
- 徐素* 金融管理
- 杨碧*采购与供应管理
- 陈光* 涉外秘书